Это не говоря о том, какое у их Гермионы должно быть зрение, чтобы попасть в цель с расстояния в полкилометра ельф она, аноны, ельф. Потерянная в детстве дочь Леголаса
\ Грубая кора дерева царапает Буша сквозь рубашку Буш прикусывает нижнюю губу, слюна заполняет его рот, и он глотает, увлажняя пересохшее горло. Не вижу здесь каких-либо перлов, кроме невольных ассоциаций с бывшим президентом США. О_о
\ Грубая кора дерева царапает Буша сквозь рубашку Буш прикусывает нижнюю губу, слюна заполняет его рот, и он глотает, увлажняя пересохшее горло. Да, ты прав: без контекста не смотрится. Просто в этом фичек овердохрена калек с английского, где ноги сами куда-то идут, пальцы сами чего-то комкают, ведра сами опускаются на землю и так далее. Их там реально овредохрена. На этом фоне напавшая на чувака кора и заполняющая рот слюна выглядят продолжением начавшегося беспредела. Но по отдельности они не играют. Но я написала же, что этот перевод не настолько ужасен, как можно подумать по одному предложению с жаждущим членом.
На этом фоне напавшая на чувака кора и заполняющая рот слюна выглядят продолжением начавшегося беспредела. Анон, царапающая кожу кора дерева и наполняющая рот слюна смотрятся нормально в любом контексте. Это не перловка и не ошибка. Нужно было цитатировать тот беспредел, который они "продолжают".
А я вот не понимаю, ну кто мешает ПОГУГЛИТЬ и Грету Гарбо, и прочее? Так писать абы что — себя не уважать в первую очередь. Ну и читателя, конечно. Но сначала всё же себя.
Чтобы гуглить нужно время и, главное, понимание, что ты можешь помнить неправильно именно этот пункт. А если автор уверен, что Гарбо певица, то с чего лезть в гугл, ты ж не проверяешь Лондон ли столица Британии? Ток я не поняла, здесь же про переводы - если так в оригинале, переводчик не виноват. Кстати, м.б. в тексте это имеет смысл? О бабушке все-таки, мабуть у нее склероз и это бабушка считает Гарбо певицей?
Да, ты прав: без контекста не смотрится. Просто в этом фичек овердохрена калек с английского, где ноги сами куда-то идут, пальцы сами чего-то комкают, ведра сами опускаются на землю и так далее. Их там реально овредохрена. На этом фоне напавшая на чувака кора и заполняющая рот слюна выглядят продолжением начавшегося беспредела. Но по отдельности они не играют. Но я написала же, что этот перевод не настолько ужасен, как можно подумать по одному предложению с жаждущим членом. Глянул этот фичок у команды и пару миди, у них там такое впечатление, что переводчики - дети лет по 15-16. У них получаются короткие предложения для недоумков в стиле: Вася вышел на берег. На берегу стояло дерево. Вася подошел к дереву. Потом он посмотрел на птицу. Птица улетела. Реально дебилом себя ощущаешь, когда читаешь в таком стиле.
Я заглянул в оригиналы, теперь не знаю то ли такое выбирают, то ли англофандом у них такой странный. Но лучше бы просто не переводили. Я их арты помню еще с прошлых битв. А это...
Чтобы гуглить нужно время и, главное, понимание, что ты можешь помнить неправильно именно этот пункт. Нет, нужно просто осознавать, что в любой матчасти можно сделать ошибку, а значит надо проверять. Ошибки в матчасти считаю самыми дурацкими и жалкими, потому что означают они, что автор просто не уважает читателей и то, что делает. Подход "сойдет и так" и "этажефанфек" это конечно круто, но проверить фактологию гуглом - дело трех минут. И если автор плюет даже на это - нахрена он вообще пишет?
Нет, нужно просто осознавать, что в любой матчасти можно сделать ошибку, а значит надо проверять Вообще анон я с тобой согласна, но вот комментом выше человек тоже здравое говорил: ты честно будешь проверять, Лондон ли столица Великобритании? А ведь написал "любой матчасти".
Не знаю, как насчет Греты, но стрельбы с 500 метров меня бы смутила, если бы я это писал. И там ведь не опечатка, потом еще про меткую стрельбу с 300 ярдов говорится, хотя это тоже нереально.
Дык понимаешь. анон с Гретой мог быть железно уверен, что это певица такая. Лили Марлен, все же знают Вот с ярдами да, как-то стремно) если ты сам не профи каким-нибудь боком, то цифр этих знать просто не можешь. И тут из головы брать как то эээ...
Почему, здесь про любые фички. Ой, просто последнее все про переводы, как-то я и перепутала.
И если автор плюет даже на это - нахрена он вообще пишет? Учитывая, что десятки команд дедлайнят, иногда и этих трех минут может не быть. Но я с тобой в общем случае согласна. И если на фик не одна ошибка в матчасти, то это признак своего рода малограмотности. Или человек не догадывается, что проверить нужно все слабознакомые моменты... или он не ориентируется и считает, что знаком. Второй случай - тяжелый. Могла бы помочь бета с пометками "а точно?"
Заглянула к драмионам. Грета эта - типичный фикбучный рассказ малолетки, включая "мои непослушные густые волосы", которые они же мифические дьявольские силки, они же воронье гнездо, они же метла. И все это на 100 слов, куда впихнулись еще кот и бабушка.
Матчасть там не курят все. В шапке издевательств над вестерном, где 600 ярдов, стоит предупреждение: "референсы к известным вестернам". Хруст песка, красноватое обгоревшее на солнце лицо человека в шляпе, "вперил в них глаза", лица одновременно заросшие и продубленные солнцем, в полумраке салуна в стаканах поблескивает виски, высокомерный голос, "белая шелковая рубашка переливалась, как и длинные белокурые волосы", шериф ходит, держа револьвер за дуло и указывает нужное рукоятью, причем рукоять изготовлена из цельного серебра. Не знаю, если он револьвером только указывает, то м.б. и из цельного, но дальше я читать не хочу. Вроде перлов чуть, но общее впечатление - автор не может рассказать ничего интересного, потому что сам знает очень мало.
Учитывая, что десятки команд дедлайнят, иногда и этих трех минут может не быть. А дедлайнерство автора уже становится извинением его ошибок? Я если че сам адов дедлайнер. Это только моя проблема, а не оправдание. Или человек не догадывается, что проверить нужно все слабознакомые моменты... Ну после этого треда, если увидит, будет знать.
Ладно, аноны, может малолетние авторы еще исправятся) Я вот один стебный фичок нашел, но в комментах пишут, что оч. нежный и чувственный. Омегаверс, многоточия в каждом предложении, похожий на скульптуру Марти-Сью, ненависть и латиноамериканские страсти
— Больше никогда… чтоб я еще хоть раз взял оруженосца… — шипит Рокэ Алва. Он с трудом дышит, у него жар, и мысли перескакивают с одного на другое. — Как вы посмели войти без разрешения? — Меня привел… — он осекается. Кажется...что-то...здесь...не...то
— Больше никогда! — говорит Рокэ, отставляя на каминную полку бокал с «Черной Кровью», которую даже не пригубил. Его мутит от вина, но изменять своим привычкам он не собирается. — Вы не посмеете прикоснуться ко мне больше никогда в жизни, юноша, иначе, обещаю, я уничтожу вас! у омежки играют гормоны
Ему тридцать пять, он всегда говорил, что не желает иметь детей, он — Первый маршал и лучший во всем. И оказаться обремененным вот так? И от кого? Позор! Но омежка-то не простая, а вполне солидный мужик средних лет с военным прошлым.
— Больше никогда! — провозглашает эрэа Мирабелла. — Больше никогда вы не переступите порог этого дома. Я отрекаюсь и от вас, и от вашего бастарда, а того, с кем вы провели ночь, я проклинаю! а мама была против(с)
Он сменил камзол на какое-то немыслимое облачение, в котором более всего похож на мраморную гальтарскую статую. Он… просто прекрасен. — Я никогда не уеду, — обещает Дик, целуя сына. — Больше никогда не оставлю вас. Больше никогда не сделаю больно. Больше никогда… но все закончилось хорошо
многоточия в каждом предложении Вот кстати еще один признак фикбука - дохуя многозначительных многоточий там где они не нужны. Мы в свое время решили, что мир становится лучше, если воспринимать троеточие, как запиканное слово "хуй" Читаешь такой. Маша прижала руки к груди, вспоминая лицо Васи. Он ведь такой... такой... От одного воспоминания о его глазах, ее ... накрывало теплой волной и сердце... горячо сжималось...
А дедлайнерство автора уже становится извинением его ошибок? Нет. Но на битве я все же спокойней отношусь к одиночным ошибкам в матчасти, понимая, что мог быть выбор: дошлифовать или закрыть оргминимум.
Больше никогда бляяя. это, видимо, задумка автора (оно поди еще так и называется?) и мб это в тексте это разбавлено, но меня затопило пафосом этих всех "больше никогда".
Есть предположение, что автор перепутал ярды и дюймы по длине. Если 500 дюймов, то это 12,7 метров. Чего? Это с каких это пор длину такого... э... размера измеряют в дюймах? Так и вижу, как ползут и по 2,54 см отмеривают дальность выстрела, ага. Автор, скорее всего, просто не знает, сколько это - ярд. Погуглить не удосужился. А перепутать можно максимум ярд и фут.
Чего? Это с каких это пор длину такого... э... размера измеряют в дюймах? Так и вижу, как ползут и по 2,54 см отмеривают дальность выстрела, ага. Автор, скорее всего, просто не знает, сколько это - ярд. Погуглить не удосужился. Ну я и говорю: перепутал. Название взял правильное, ярды, а посчитал как для дюймов каких-то. Может и для футов, по футам я не прикидывал.
Ну я и говорю: перепутал. Название взял правильное, ярды, а посчитал как для дюймов каких-то. Может и для футов, по футам я не прикидывал. Около 150 метров. Но это тоже, наверное, вряд ли. Осилит кольт 150 метров? Нет, по-моему, просто красивое название взял. Ярд - это звучит гордо)
Вот кстати еще один признак фикбука - дохуя многозначительных многоточий там где они не нужны. Мы в свое время решили, что мир становится лучше, если воспринимать троеточие, как запиканное слово "хуй"
клево хотя запиканным может быть не только это слово, но и вообще любые матюги, так что стоит проявить фантазию, и текст сразу заиграет яркими красками!
Маша прижала руки к груди, вспоминая лицо Васи. Он ведь такой, блядь, такой, что просто ёб твою мать! От одного воспоминания о его глазах, ее пизду накрывало теплой волной и сердце, ебать его три раза об забор, горячо сжималось...
-
-
06.03.2015 в 12:47ельф она, аноны, ельф. Потерянная в детстве дочь Леголаса
\ Грубая кора дерева царапает Буша сквозь рубашку
Буш прикусывает нижнюю губу, слюна заполняет его рот, и он глотает, увлажняя пересохшее горло.
Не вижу здесь каких-либо перлов, кроме невольных ассоциаций с бывшим президентом США. О_о
-
-
06.03.2015 в 14:21Буш прикусывает нижнюю губу, слюна заполняет его рот, и он глотает, увлажняя пересохшее горло.
Да, ты прав: без контекста не смотрится. Просто в этом фичек овердохрена калек с английского, где ноги сами куда-то идут, пальцы сами чего-то комкают, ведра сами опускаются на землю и так далее. Их там реально овредохрена. На этом фоне напавшая на чувака кора и заполняющая рот слюна выглядят продолжением начавшегося беспредела. Но по отдельности они не играют.
Но я написала же, что этот перевод не настолько ужасен, как можно подумать по одному предложению с жаждущим членом.
-
-
06.03.2015 в 14:25Анон, царапающая кожу кора дерева и наполняющая рот слюна смотрятся нормально в любом контексте. Это не перловка и не ошибка. Нужно было цитатировать тот беспредел, который они "продолжают".
-
-
06.03.2015 в 14:25*цитировать
-
-
06.03.2015 в 14:36-
-
06.03.2015 в 21:33-
-
06.03.2015 в 22:39-
-
06.03.2015 в 22:47Но я написала же, что этот перевод не настолько ужасен, как можно подумать по одному предложению с жаждущим членом.
Глянул этот фичок у команды и пару миди, у них там такое впечатление, что переводчики - дети лет по 15-16. У них получаются короткие предложения для недоумков в стиле: Вася вышел на берег. На берегу стояло дерево. Вася подошел к дереву. Потом он посмотрел на птицу. Птица улетела.
Реально дебилом себя ощущаешь, когда читаешь в таком стиле.
-
-
06.03.2015 в 22:52-
-
07.03.2015 в 00:09Почему, здесь про любые фички. У драмион с Гретой Гарбо не перевод, а какой-то русреал.
-
-
07.03.2015 в 00:09Нет, нужно просто осознавать, что в любой матчасти можно сделать ошибку, а значит надо проверять. Ошибки в матчасти считаю самыми дурацкими и жалкими, потому что означают они, что автор просто не уважает читателей и то, что делает. Подход "сойдет и так" и "этажефанфек" это конечно круто, но проверить фактологию гуглом - дело трех минут. И если автор плюет даже на это - нахрена он вообще пишет?
-
-
07.03.2015 в 00:41Вообще анон я с тобой согласна, но вот комментом выше человек тоже здравое говорил: ты честно будешь проверять, Лондон ли столица Великобритании?
А ведь написал "любой матчасти".
-
-
07.03.2015 в 00:45-
-
07.03.2015 в 00:48европейские столицы нет, а вот столицу Уругвая я бы проверил
другой анон
-
-
07.03.2015 в 00:59Вот с ярдами да, как-то стремно) если ты сам не профи каким-нибудь боком, то цифр этих знать просто не можешь. И тут из головы брать как то эээ...
-
-
07.03.2015 в 01:45Есть предположение, что автор перепутал ярды и дюймы по длине. Если 500 дюймов, то это 12,7 метров.
-
-
07.03.2015 в 01:57Ой, просто последнее все про переводы, как-то я и перепутала.
И если автор плюет даже на это - нахрена он вообще пишет?
Учитывая, что десятки команд дедлайнят, иногда и этих трех минут может не быть. Но я с тобой в общем случае согласна. И если на фик не одна ошибка в матчасти, то это признак своего рода малограмотности. Или человек не догадывается, что проверить нужно все слабознакомые моменты... или он не ориентируется и считает, что знаком. Второй случай - тяжелый. Могла бы помочь бета с пометками "а точно?"
Заглянула к драмионам. Грета эта - типичный фикбучный рассказ малолетки, включая "мои непослушные густые волосы", которые они же мифические дьявольские силки, они же воронье гнездо, они же метла. И все это на 100 слов, куда впихнулись еще кот и бабушка.
Матчасть там не курят все. В шапке издевательств над вестерном, где 600 ярдов, стоит предупреждение: "референсы к известным вестернам".
Хруст песка, красноватое обгоревшее на солнце лицо человека в шляпе, "вперил в них глаза", лица одновременно заросшие и продубленные солнцем, в полумраке салуна в стаканах поблескивает виски, высокомерный голос, "белая шелковая рубашка переливалась, как и длинные белокурые волосы", шериф ходит, держа револьвер за дуло и указывает нужное рукоятью, причем рукоять изготовлена из цельного серебра.
Не знаю, если он револьвером только указывает, то м.б. и из цельного, но дальше я читать не хочу. Вроде перлов чуть, но общее впечатление - автор не может рассказать ничего интересного, потому что сам знает очень мало.
-
-
07.03.2015 в 01:58Автору из фандома с англоязычным каноном такая путаница не к лицу.
-
-
07.03.2015 в 02:19А дедлайнерство автора уже становится извинением его ошибок? Я если че сам адов дедлайнер. Это только моя проблема, а не оправдание.
Или человек не догадывается, что проверить нужно все слабознакомые моменты...
Ну после этого треда, если увидит, будет знать.
-
-
07.03.2015 в 02:53— Больше никогда… чтоб я еще хоть раз взял оруженосца… — шипит Рокэ Алва. Он с трудом дышит, у него жар, и мысли перескакивают с одного на другое. — Как вы посмели войти без разрешения?
— Меня привел… — он осекается.
Кажется...что-то...здесь...не...то
— Больше никогда! — говорит Рокэ, отставляя на каминную полку бокал с «Черной Кровью», которую даже не пригубил. Его мутит от вина, но изменять своим привычкам он не собирается. — Вы не посмеете прикоснуться ко мне больше никогда в жизни, юноша, иначе, обещаю, я уничтожу вас!
у омежки играют гормоны
Ему тридцать пять, он всегда говорил, что не желает иметь детей, он — Первый маршал и лучший во всем. И оказаться обремененным вот так? И от кого? Позор!
Но омежка-то не простая, а вполне солидный мужик средних лет с военным прошлым.
— Больше никогда! — провозглашает эрэа Мирабелла. — Больше никогда вы не переступите порог этого дома. Я отрекаюсь и от вас, и от вашего бастарда, а того, с кем вы провели ночь, я проклинаю!
а мама была против(с)
Он сменил камзол на какое-то немыслимое облачение, в котором более всего похож на мраморную гальтарскую статую. Он… просто прекрасен.
— Я никогда не уеду, — обещает Дик, целуя сына. — Больше никогда не оставлю вас. Больше никогда не сделаю больно. Больше никогда…
но все закончилось хорошо
-
-
07.03.2015 в 03:07Вот кстати еще один признак фикбука - дохуя многозначительных многоточий там где они не нужны. Мы в свое время решили, что мир становится лучше, если воспринимать троеточие, как запиканное слово "хуй"
Читаешь такой.
Маша прижала руки к груди, вспоминая лицо Васи. Он ведь такой... такой... От одного воспоминания о его глазах, ее ... накрывало теплой волной и сердце... горячо сжималось...
Подставляешь везде и сразу так хорошо становится
-
-
07.03.2015 в 03:10Нет. Но на битве я все же спокойней отношусь к одиночным ошибкам в матчасти, понимая, что мог быть выбор: дошлифовать или закрыть оргминимум.
-
-
07.03.2015 в 03:13благослови вас небо, анонче
-
-
07.03.2015 в 07:19бляяя. это, видимо, задумка автора (оно поди еще так и называется?) и мб это в тексте это разбавлено, но меня затопило пафосом этих всех "больше никогда".
-
-
07.03.2015 в 11:32Чего? Это с каких это пор длину такого... э... размера измеряют в дюймах? Так и вижу, как ползут и по 2,54 см отмеривают дальность выстрела, ага.
Автор, скорее всего, просто не знает, сколько это - ярд. Погуглить не удосужился.
А перепутать можно максимум ярд и фут.
-
-
07.03.2015 в 11:35Ну я и говорю: перепутал. Название взял правильное, ярды, а посчитал как для дюймов каких-то. Может и для футов, по футам я не прикидывал.
-
-
07.03.2015 в 11:38Около 150 метров. Но это тоже, наверное, вряд ли. Осилит кольт 150 метров?
Нет, по-моему, просто красивое название взял. Ярд - это звучит гордо)
-
-
07.03.2015 в 12:01Анон выше писал, что дальность у кольта метров 60-80.
-
-
07.03.2015 в 12:21Облом, значит.
-
-
07.03.2015 в 14:37клево
Маша прижала руки к груди, вспоминая лицо Васи. Он ведь такой, блядь, такой, что просто ёб твою мать! От одного воспоминания о его глазах, ее пизду накрывало теплой волной и сердце, ебать его три раза об забор, горячо сжималось...
и сразу так хорошо становится
да