Тред 1, тред 2, тред 3, тред 4.

Первый день:
читать дальше

Не смогли в первый день

Второй день:
пришли ранее

Не смогли в тексты:

Внеконкурс:
1. WTF Star Wars Dark Side 2017 (7/8/4)
2. WTF Master and Toclafane 2017 (4/1/0)
3. WTF Dirk Gently 2017 (2/2/5)
4. WTF Jean x Eren 2017 (1/1/0)
5. WTF Music Videos 2017 (1/1/1)

@темы: Каталоги, Тексты, Kombat, WTF-2017

Комментарии
24.02.2017 в 12:05

А киньте ссылкой где это написано, пожалуйста.
В главсоо wtf-kombat.diary.ru/p211846118.htm

Только получается, тексты низкого рейтинга у них во внеконкурс должны улететь, раз единственное миди сняли.
Это тексты высокого рейтинга, и у них ещё один миди остаётся.
24.02.2017 в 12:27

Не-не-не, сколько бы жести не было, никаких девергентов читать не могу. Вот это вот все "люди разделены на четкие группы по признаку пришедшему автору в процессе дикой пьянки когда кто-то сказал "а давайте" вообще не моя трава, ни разу. И потом обязательно "исключения" из этого четкого и сука "продуманного" признака и анамалии
Тут автор придумал группы, на которые должны быть разделены люди, но не придумал критерий для разделения. Потому человек может в любую группу вписаться по своему желанию, может группу поменять. У Маккоя небольшая проблема: он совсем не хочет ни в какую группу, хотя уже попробовал несколько вариантов.
А так - вон, Кирк весь из себя топ, но когда надо - лег нижним и не пискнул. (Верхний в роли нижнего - мне погладили кинк. :shy: Во имя дела - два кинка. :shy: Он не устроил потом из этого драму - три кинка! :lol: )
24.02.2017 в 12:42

Верхний в роли нижнего - мне погладили кинк ооо тогда тем более читать не буду, потому что для меня это как раз сквик :nope: спасибо анон что предупредил
24.02.2017 в 12:44

Это тексты высокого рейтинга, и у них ещё один миди остаётся.
На низком рейтинге у них был один миди - и его тоже сняли.
24.02.2017 в 12:45

Я понял. :lol: Анон, ты если что сквичное видел - неси ссылки. Похоже, мне может зайти. :lol:
24.02.2017 в 12:56

Я не понял, если всем плевать на инязычного автора, зачем вообще делать запросы, заморачиваться...
Тут на своих авторов всем похуй, а ты еще хочешь чтобы про англоязычных думали:lol:
24.02.2017 в 13:04

Я не понял, если всем плевать на инязычного автора, зачем вообще делать запросы, заморачиваться...
Тут на своих авторов всем похуй

Анончики, не пытайтесь выглядеть святее папы римского. Имя автора сохранено, все почести ему отданы, в чем проблема? Уж простите за банальность, но авторы тоже у канонапроизводителей не спрашивают, можно ли их героев и их сюжет переделать. Да, есть общие нормы взаимодействия, да, желательно, чтобы они соблюдались - но не надо доходить до абсурда и крайности.
24.02.2017 в 13:07

А чего это они, кстати, не знаете? Я за них голосовал(
Выяснилось, что команда - это не люди, которые собрались вместе поиграть за канон (и фанон, раз уж многих из нас приглашали именно на это, да, мы пришли писать завуалированный РПС), это проект лично капитана и его подружки, фанонных персонажей можно писать только вот такими и никакими больше, других фанонных персонажей добавлять нельзя, капитану они не нравятся, своими действиями (текстами, написанными на высокий рейтинг) мы разваливаем команду и если нас что-то не устраивает, мы можем идти. Мы ушли.
24.02.2017 в 13:10

Выяснилось, что команда - это не люди, которые собрались вместе поиграть за канон (и фанон, раз уж многих из нас приглашали именно на это, да, мы пришли писать завуалированный РПС), это проект лично капитана и его подружки, фанонных персонажей можно писать только вот такими и никакими больше, других фанонных персонажей добавлять нельзя, капитану они не нравятся, своими действиями (текстами, написанными на высокий рейтинг) мы разваливаем команду и если нас что-то не устраивает, мы можем идти. Мы ушли.


Ой это где так душевно?
24.02.2017 в 13:16

В дыбенках
24.02.2017 в 13:16

Я стар... Я супер стар...
застала в шерлокофандоме жуткий срач, когда переводчик, договорившись с англоязычным автором, отбетила при переводе его текст, предупредив читателя, что некоторые нцешные сцены он удалит. Автор был в курсе, сказав, что ну да его заносило, отсюда в стотысячнике появляются одинаковые нцешки. Читатели наехали на переводчика, что так делать нельзя даже если обо всем договорились.
Теперь же переводчик уверен, что он в праве удалить из фика сюжетообразующий кинк без разрешения и всем пофиг.
24.02.2017 в 13:20

Теперь же переводчик уверен, что он в праве удалить из фика сюжетообразующий кинк без разрешения и всем пофиг.
Может, люди перестали относиться к себе слишком серьезно? Раньше вон и посмотреть на человека с вожделением уже грехом было, а сейчас "все, что не причиняет вреда и нравится участникам, допустимо и вне сферы морали".
24.02.2017 в 13:31

А я помню только как в ГП переводчику показалось, что в фике слэш лишний. Он договорился с автором и сделал две версии перевода - полную и дженовую лайт-версию. Никаких скандалов по этому поводу не помню.
24.02.2017 в 13:32

Может, люди перестали относиться к себе слишком серьезно?
К себе-то они серьезно относятся. А вот к другим...
24.02.2017 в 14:11

Выяснилось, что команда - это не люди, которые собрались вместе поиграть за канон (и фанон, раз уж многих из нас приглашали именно на это, да, мы пришли писать завуалированный РПС), это проект лично капитана и его подружки, фанонных персонажей можно писать только вот такими и никакими больше, других фанонных персонажей добавлять нельзя, капитану они не нравятся, своими действиями (текстами, написанными на высокий рейтинг) мы разваливаем команду и если нас что-то не устраивает, мы можем идти. Мы ушли.
Понятно, очень жаль( Но все равно желаю творческих успехов)
Вот всегда оно не так, как выглядит. Команда смотрелась дружной и упоротой.
24.02.2017 в 14:19

К себе-то они серьезно относятся. А вот к другим...
А, кстати, прямо интересно: аноны, которые стыдят переводчиков-переделывателей, а в чем вы видите суть преступления? Т.е. что именно плохого в таком поступке для вас?
24.02.2017 в 14:28

Я переводчик, и для меня такое отношение к оригинальному тексту и его автору - дикость, которая просто в голове не укладывается. Как так, просто поменять в тексте то, что тебе не нравится, пиздец же. При том, что задача перевода - прямо противоположная: донести до читателя авторский текст с сохранением всех возможных контекстов и смыслов. В дискуссии раньше не участвовала.
24.02.2017 в 14:35

этические дилеммы они такие этические. Сложно обьяснить человеку, что такое хорошо и плохо, если у человека все иначе в голове распределяется. Попробую на примере, предположим, что автор получил письмо от переводчика, но решил, что не хочет, чтобы его переводили. Лично ему проще письмо проигнорировать, чем отказать в открытую. Причем его наверняка спрашивали просто о переводе, умолчав об изменении сюжета. И так разрешения не получено, но тем ни менее перевод появляется. Переводчик уверен, что раз дал ссылку на автора, то вопрос решен. Хотя тут же в шапке предупреждает, лично текст не утаскивать без предупреждения его или авторского. То есль ему это оказывается теперь крайне важно. подпахивает нехорошо все это, как по мне. Не вижу большой разницы с тем, когда чужие арты перерисовываются втихоря. И если к обычной строке "запрос отправлен"я уже привыкла и смирилась с ней. Тема с переписью без разрешения это новый уровень беспредела. Ну значит и к нему тоже придется привыкать.
24.02.2017 в 14:43

боже, какие все тут белые плащики, прямо смешно читать. Это при том, что почти все переводчики никогда не дожидаются авторского ответа, а начинающие переводят как ужасно, что знай бы автор русский язык, у него бы вытекли глаза и отвисла бы челюсть, и плевать, что переводчик там ничего не менял, текст все равно кошмарный. А тут накинулись из-за какого-то кинка.
24.02.2017 в 14:56

Говори за себя, грязный плащик.
24.02.2017 в 14:58

Переводчик уверен, что раз дал ссылку на автора, то вопрос решен. Хотя тут же в шапке предупреждает, лично текст не утаскивать без предупреждения его или авторского. То есль ему это оказывается теперь крайне важно. подпахивает нехорошо все это, как по мне.
Претензию к строке "Не брать без предупреждения" отчасти понимаю (хотя формально автор переводчиком и был предупрежден). Но я же вопрос не об этом задавала. Вот когда переводчик берет авторский текст и его переводит, внося какие-то изменения (о которых честно, например, предупреждает в шапке) - вот тут в чем неэтичность деяния? Как вы это квалифицируете? Как воровство авторской собственности? Как плагиат? Как оскорбление чувств автора? Как-то иначе? Что именно там плохо?
Анон выше четко сказал: для него исходный текст - святое, а перевод - сугубо передача имеющегося в тексте смысла всеми доступными средствами, поэтому переделка - это оскорбление святости переводческой деятельности. А для вас что именно плохо в таком поступке?
24.02.2017 в 15:03

Для меня перевод не святое, а квест, который надо сделать хорошо с заданными граничными условиями, а я не люблю халтурить и читерить))
24.02.2017 в 15:06

Хотя тут же в шапке предупреждает, лично текст не утаскивать без предупреждения его или авторского.
имхо, эта строка пустая формальность, которую игнорируют сами переводчики и авторы, а иногда вставляет верстальщик. Но все-таки, почему писать фанфик и заставлять героев совершать что-то, чего они не совершали в каноне без согласия автора можно, а изменить что-то в переводе нельзя? Написал "вольный перевод" и всех проблем. Нет, правда, почему это права автора фичка священнее прав автора оригинала?
24.02.2017 в 15:18

Но все-таки, почему писать фанфик и заставлять героев совершать что-то, чего они не совершали в каноне без согласия автора можно, а изменить что-то в переводе нельзя? Написал "вольный перевод" и всех проблем. Нет, правда, почему это права автора фичка священнее прав автора оригинала?
Такой логикой можно взять текст русскоязычного автора, изменить немного и выложить с пометкой "вольный пересказ"?)
24.02.2017 в 15:20

А, кстати, прямо интересно: аноны, которые стыдят переводчиков-переделывателей, а в чем вы видите суть преступления? Т.е. что именно плохого в таком поступке для вас?
Я тут никого не стыдил, но могу ответить: как-то напоролся на запись у одного юзера, где речь шла о том, что юзер для себя редактирует фики, вычищает из них слэш. В числе прочих был упомянут мой фик. Фик был низкорейтинговый, одними намеками, но для меня слэш там был центральной линией. Вообще не могу понять, как его можно было убрать и не развалить весь фик. Мне было бы крайне неприятно увидеть такую переделку под моим ником. Я писал другое. Думаю, у других авторов могут быть схожие чувства.

Это не касается тех, кто обговорил переделку с автором. Там что-то типа соавторства получается, никаких проблем.
24.02.2017 в 15:23

я же говорю, что бессмысленно что-то обьяснять. Каждый останется при своем мнении, а мне остается лишь смириться, раз орги благославляют на подобные вещи. Так что ждем к следующей игре кучу переписанных фиков. Тем более переводчика в комментах захвалили, он молодец такой, исправил плохой фик. Теперь все захотят так же исправить ерунду, написанную в англофандоме.
24.02.2017 в 15:24

Но все-таки, почему писать фанфик и заставлять героев совершать что-то, чего они не совершали в каноне без согласия автора можно, а изменить что-то в переводе нельзя?
Потому что фик подписан твоим именем, а перевод - именем автора оригинала. Напиши свой фик по мотивам оригинального, напиши в шапке, что вдохновился таким-то фиком и писал в его реалиях - все ок. Бывают такие фандомообразующие монстрофики, по вселенной которых потом многие райтеры пишут, - это нормально.
24.02.2017 в 15:25

Такой логикой можно взять текст русскоязычного автора, изменить немного и выложить с пометкой "вольный пересказ"?)

ДА :vict: давно пора, а то развели тут сопли. Пришел. Увидел. Увел. То есть Перевел. Пересказал.
В числе прочих был упомянут мой фик. Фик был низкорейтинговый, одними намеками, но для меня слэш там был центральной линией. Вообще не могу понять, как его можно было убрать и не развалить весь фик. Мне было бы крайне неприятно увидеть такую переделку под моим ником.
Осуждаю. Переделал фик — ставь свое имя! :-D
24.02.2017 в 15:27

Такой логикой можно взять текст русскоязычного автора, изменить немного и выложить с пометкой "вольный пересказ"?)

Это и называется фанфик, чувак. Иногда ретеллинг.
24.02.2017 в 15:35

Это и называется фанфик, чувак. Иногда ретеллинг.
Имеется в виду взять чей-то уже написанный фик, подправить под свой вкус и выложить, не спрашивая автора. А не в принципе писанина из головы по чьему-то миру и персонажам, что и есть фанфикшн.