Пишет
Гость:
21.01.2017 в 05:31
Я хотел попросить стихотред к первой текстовой выкладке, но открыл визитку ГП-приключенцев и понял, что пора уже сейчас. Подозреваю, что и еще у кого найдется прямо в визитке же. Дайте, пожалуйста, тред для обсуждения стихов, можно один на обе битвы.
URL комментария
@темы:
Тексты,
Рекомендации,
Battle,
Kombat,
WTF-2017,
Стихи
-
-
12.02.2017 в 13:10-
-
12.02.2017 в 15:58у Конрегации плохая начитка хорошего стихотворения.
-
-
12.02.2017 в 20:10У Фриты я пока до аудио не дошел, но у них очаровательные малые формы. Хотя технически местами не весьма, но осмысленные и забавные, что лимерики, что про картины. Про картины еще и оформлено очень мило.
-
-
12.02.2017 в 20:18Воспоминания о первом дне в париже -- интонационно хорошо, рифмы под конец ни в дугу, что сбивает общее впечатление. Штампованно слегка, но это ситуационно тут оправдано более-менее.
В этих темных глазах: как по мне, очень-очень слабо. Невнятно, штампованно до предела, сумбур сплошной, который должен изображать горячку чувств (а это тоже распространенное порочное мнение, что словесный сумбур равнозначен эмоционально-насыщенной сбивчивости). Словом, унесите пудинг, увы.
-
-
12.02.2017 в 20:26-
-
12.02.2017 в 21:23-
-
13.02.2017 в 03:37wtf-kombat2017.diary.ru/p211953406.htm?oam#more...
Народная песня, так все простенько. Порицаю за чрезмерность глагольных рифм, понимаю, что грубые ковбои не пастернаки там и не маяковские, но так даже для грубых ковбоев перебор.
Недоумеваю. Перевод катастрофически не совпадает с оригиналом. Там есть примечание, что перевод делался по варианту с ютуба, но я не могу сейчас послушать и сравнить текст с тем, что дается в ссылке как оригинал. Если и вправду такие расхождение, лучше б найти тот вариант, с которого реально переводилось, дать в ссылке его. Самим тест набрать на худой конец. Я понимаю, что стихоперевод не позволяет в подавляющем большинстве случаев передать совсем то, что в оригинале, но тут, мне кажется, слишком сильно отошло.
-
-
13.02.2017 в 03:57"Луна взошла на небосвод
И отразилась в луже.
Как стихотворный перевод:
Похоже — но похуже."
(с)
-
-
13.02.2017 в 04:13грешный любитель переводить стихи
-
-
13.02.2017 в 04:13грешный любитель переводить стихи
-
-
13.02.2017 в 04:16-
-
13.02.2017 в 18:51wtfb2017.diary.ru/p211944209.htm?oam#more11
-
-
15.02.2017 в 18:05wtfb2017.diary.ru/p211987722.htm?oam#more1
Гопник спросил у очкарика басом:
«Быстро ответь – не фиялка ль ты, часом?»
Вытер очкарик от крови стилет
И дружелюбно ответил «О нет!»
-
-
16.02.2017 в 01:15-
-
16.02.2017 в 12:18кто ж знал, что надо х)
-
-
16.02.2017 в 14:52как раз тех, кто не пойдет, я сто раз понимаю, но безумству храбрых хотим спеть мы песню. возможно, нелестную
-
-
16.02.2017 в 14:58даже с лояльным отношением фб-рейтинга к стихам, либо не натягивают постоянно, либо натягивают, но лучше бы нет...
-
-
16.02.2017 в 16:06-
-
16.02.2017 в 16:09они почти всегда есть, в разном количестве. мы даже тут уже обсуждали, вон, когда робингудов приносили и остальное
-
-
16.02.2017 в 16:19wtfb-2016.diary.ru/p208065132.htm
-
-
16.02.2017 в 16:22Ну мы, наверное, принесем во второй день, если я все-таки докончу эту порнографию (во всех смыслах слова). Тогда можете разносить, оно на то напрашивается.
Кто там говорил про прошлую зиму? Приносите ссылки, любопытно же.
-
-
16.02.2017 в 16:23-
-
16.02.2017 в 16:24-
-
16.02.2017 в 17:27давайте с самого начала мы кто (с)
Если что, я тогда и свистну. А то пока поди знай, допишу ли, возьмут ли в выкладку.
-
-
16.02.2017 в 17:41Что забавно, согласен.
Но к забавности, извините за занудство, хотелось бы рифм потверже. Я понимаю, что жанр шуточный, но даже такому примитиву (я б даже сказал - особенно такому примитиву) лучше бы обойтись без рифм всех-секс, десерт-нет, шло-горячо, тебя-нельзя, вполне-пожалел и так далее, все не перечислить.
-
-
16.02.2017 в 17:43надеюсь, возьмут, очень интересно стало <3
блин, теперь и я хочу :с но куда уже, горшочек, не вари
-
-
16.02.2017 в 17:44а они там вообще были?!
оно же без рифмы вообще, окстись! их там нет....
-
-
16.02.2017 в 17:57Эээ, мы с тобой про одно и то же говорим?
Срезать путь хотел однажды
Некий юный паладин.
И не слушая советов
В горы двинулся один.
Неприветливым ущельем,
День и ночь хотел шагать,
Но пещеру заприметил
И решил заночевать.
Что ж, там есть уж постоялец,
Возле костерка сидит
Молодой и белобрысый
Одиночка следопыт.
Полуэльф, так понял рыцарь,
Только уши разглядел.
И спросивши дозволенья
У костра устал сел.
-
-
16.02.2017 в 18:03ничего интересного, чесслово. Нет глобальной идеи кроме любопытства "а смогу ли в рейтинг", а это не та идея, на которой что-то вытягивается.
Надо окончательно уже понять для себя, что не, не стоит оно того. Хотя, конечно, теоретически интересная задача - чтобы и в рейтинг, и не натянуто, и понятно, зачем он там, и хорошо. Сейчас я ее себе даже не ставил, и на будущее не уверен, что способен.
-
-
16.02.2017 в 18:05едрить я тупая, прости ._____. я пошла заглянуть проверить, но заглянула только в конец...
беру назад свой пассаж хд
Нет глобальной идеи кроме любопытства "а смогу ли в рейтинг"
это челлендж