Персея американская, аллигаторова груша, агакат...
Комментарии
21.11.2018 в 23:58

Змий-сердцеед, сссправедливоссти ради, пишетсся оно там каг Гриндельвальд (Grindelwald)
все равно "переводчики" налажали при передаче имени.
21.11.2018 в 23:59

фигасе! они, похоже, даже в интернет залезть не в состоянии, чтоб хотя бы в английской вики узнать, как имена на самом деле пишутся.

Видимо, тут дейсствительна, сссработала та же ссистема, што и ссо "Злодеуссом Злеем". Про ссаламандр знают фссе, звучит похоже и для безумного директора зоопарка подходит. А гречесская мифология у нассс из школьной программы давным-давно упразднена, поэтому "Ссскамандер" никому ниочем не говорит.
22.11.2018 в 00:02

значит, я как всегда -- все перепутал. Это я могу.
Не, ну почему же. По-английсски фамилия Геллерта пишетсся таг же, Grindelwald
22.11.2018 в 00:02

Змий-сердцеед, гречесская мифология у нассс из школьной программы давным-давно упразднена, поэтому "Ссскамандер" никому ниочем не говорит.
мы еще проходили, классе в пятом-шестом.
но про Скамандра не читали, у нас все больше Геракл был.
22.11.2018 в 00:03

и "в роли Геракла — Кевин Сссорбо"? :smirk:
22.11.2018 в 00:05

Никогда не говори стихами, мой мальчик.
все равно "переводчики" налажали при передаче имени.


Я подозреваю, у них были какие-то свои резоны -- не обязательно очевидные простым смертным вроде нас -- и не обязательно удачные )).

(Злодеуса как имя мне решительно кажется неудачным выбором. Потому что надо помнить, что имя когда-то дают родители. Если у тебя фамилия Бармалейчиков (или там Злей) -- тебе никуда не деться, какая есть, такая есть. А вот чтобы родители (если дело уже не в примитивном обществе, где боятся сглаза) назвали ребенка Злодейчиком -- ну как=то слабо верится).
22.11.2018 в 00:12

Зовусь я Цветик, чтобы родители (если дело уже не в примитивном обществе, где боятся сглаза) назвали ребенка Злодейчиком -- ну как=то слабо верится).
были же в СССР имена типа Урюрвкос, Даздраперма, Гипотенуза, Идея, Ленинид, Желдора и прочие.
22.11.2018 в 00:13

Цветик, ну вон в последней Малефисенте девочку прям вот с детства так и звали, и ничего:).
22.11.2018 в 00:16

Никогда не говори стихами, мой мальчик.
Громила Г, это, конечно, довод, не поспоришь. Но тут в оригинале нет такого очевидного смысла. Суровость всякая -- да, а откровенного злодейства нет.
22.11.2018 в 00:18

Спискоанон продолжил попытки найти фильм «Вдовы» и наткнулся на польский «Самый лучший», посмотрел, вторая половина фильма понравилась.
22.11.2018 в 00:18

Никогда не говори стихами, мой мальчик.
были же в СССР имена типа Урюрвкос, Даздраперма, Гипотенуза, Идея, Ленинид, Желдора и прочие.
Они все уродские, но несут исключительно положительный смысл.
22.11.2018 в 00:24

Зовусь я Цветик, Они все уродские, но несут исключительно положительный смысл.
а Догнатий-Перегнатий или Паскуда тоже с положительным смыслом?
22.11.2018 в 00:26

Догнатий-Перегнатий — ну уж вот это — определенна
22.11.2018 в 00:27

Никогда не говори стихами, мой мальчик.
Догнатий-Перегнатий или Паскуда тоже с положительным смыслом?


Эти, я так понимаю, как раз -- пережитки времен, когда младенца надо назвать как-нибудь неприглядно, чтобы злые духи на такое сомнительное сокровище не позарились.

Или во времена СССР так тоже называли?
22.11.2018 в 00:28

Змий-сердцеед, мне в этом выражении "догнать и перегнать" всегда ирония виделась.
а как тебе имечко Паскуда?
22.11.2018 в 00:29

Зовусь я Цветик, Или во времена СССР так тоже называли?
это именно что имена советского происхождения.
22.11.2018 в 00:33

Никогда не говори стихами, мой мальчик.
Ну вот насчет Догнатия-Перегнатия согласен со Змеем, наверняка в положительном смысле. А Паскуда тогда тоже наверняка как-то расшифровывается -- и дано не просто так, а с каким-то смыслом.
22.11.2018 в 00:34

Зовусь я Цветик, никак Паскуда не расшифровывается, образовано от нарицательного.
22.11.2018 в 00:35

мне в этом выражении "догнать и перегнать" всегда ирония виделась. а как тебе имечко Паскуда?
ирония в "догнать и перегнать" — это у тех людей, кто ссвоего ребенка таг ниназовет. прасссти за шаблонность мышления, но, на мой взгляд, это явно рабоче-кресстьянсское, наивное имя, а ирония — удел тех, кого называли гнилой интеллигенцией.

а вот нассчет Паскуды... ну, низнаю. видимо, это нежеланный ребеног. не предсставляю даже, каг оно расшифровываетсся-то на ссоветский лад
22.11.2018 в 00:36

но про Догнатия скорее всего ты прав.
22.11.2018 в 00:38

Змий-сердцеед, прасссти за шаблонность мышления, но, на мой взгляд, это явно рабоче-кресстьянсское, наивное имя
у меня была книжка, в которой писали, что чаще всего такие "креативные" имена давали неграмотные необразованные люди. как ты и говоришь, наивные.
22.11.2018 в 00:39

Никогда не говори стихами, мой мальчик.
не предсставляю даже, каг оно расшифровываетсся-то на ссоветский лад

Передовик Армеец Стахановец Коммунист Ударник Дружинник Аааааа дальше не придумал ))))
22.11.2018 в 00:41

Зовусь я Цветик, а последнее а - указать, что имя женское:). Мальчик был бы Паскуд:).
22.11.2018 в 00:43

Громила Г, паскуда вроде общего рода, нет?
22.11.2018 в 00:44

Ссслушайте, я сскачал этого вашего Никитинсского "Гая Гиссборна" — и ссразу затормозилсся, не продвинувшиссь дальше первых сстраниц. Значитсся, они там окружили деревеньку в тьмутараканьсских французсских лессах, ссемь домов фссиго, кресстьяне, яссен перец, попряталиссь по домам, заперлиссь, автор даже пишет, што отряд расслышал, каг што-то тяжелое к дверям придвигают, и вот этот Гиссборн ссо захватчиками сстоит поссреди деревеньки и видит, каг подрагивают на окнах занавесски.
И я такой: шта?! Занавесски? На окнах в зачуханной, отрезанной от людей деревушке в двенадцатом, прасстити, веке? Во время предположительного захвата?
22.11.2018 в 00:46

Никогда не говори стихами, мой мальчик.
Громила Г, точно! :friend2:
22.11.2018 в 00:48

Никогда не говори стихами, мой мальчик.
Змий-сердцеед, ну ты чо, это ж французы, утонченный народ, не эти ваши саксы, простихоспади.
22.11.2018 в 00:49

Громила Г, паскуда вроде общего рода, нет?
Как нарицательное - несомненно, а вот как полный вариант русского имени... :)