Первый день:
Уже пришли

Второй день:
Уже пришли

Внеконкурс:
221. WTF Red Haired 2019 (аватары, дизайн), задание - праздники
222. WTF Diary Alive 2019 (песни, кулинария, крафт, арт, драббл, вышивка), задание - праздники
223. WTF Starbucks 2019 (крафт, драбблы, мини, миди), задание - праздники
224. WTF WeissKreuz 2019 (арт), задание - праздники
225. WTF NieLan MDZS 2019 (арт), задание - праздники
226. WTF Whoniverse 2019 (коллаж), задание - Праздники
227. WTF Dirk Gently 2019 (драбблы, 3 мини), задание - праздники
228. WTF GingerPilot 2019 (арт), задание - Праздники

Не пришли:
WTF nesvoboda 2019 - 2 слива
WTF OverwatchAU 2019 - 1 слив
WTF Raining Men 2019 - 1 слив
WTF Rare Comics 2019 - 1 слив
WTF Teenage Mutant Ninja Turtles 2019 - 1 слив

@темы: Каталоги, Kombat, Спецквест, WTF-2019

Комментарии
02.03.2019 в 18:36

А мне нравится твой перевод.
А мне нравится) я бы только добавил "одна капля дождя", потому что раньше в абзаце не было ни слова про дожди.
:shuffle2:
Да, про каплю дождя верное замечание, спасибо.
02.03.2019 в 18:40

и от заявки, потому что вместо горячей ебли ветряными тентаклями в стогу в тексте милый броманс
Русрок опять не смог в слэш? Симптоматично.
02.03.2019 в 18:43

Я вот не могу понять, откуда вылезло это "невозможно остановить". Поговорка дословно переводится как "иногда дождь переходит в ливень". Дождь нельзя остановить в любом случае, независимо от того, морось это или тропический ливень. Это уже никакой образностью не объяснишь.
+++ но переводчик, возможно, умеет останавливать дождь силой мысли.
02.03.2019 в 18:44

но переводчик, возможно, умеет останавливать дождь силой мысли.
Вот так люди икс и выдают себя.
02.03.2019 в 18:47

Вот так люди икс и выдают себя.
к нему уже выехали, не волнуйся.
02.03.2019 в 18:49

но переводчик, возможно, умеет останавливать дождь силой мысли.
Анон когда-то приобщался к переводам двух переводчиков, которые играют в команде ЗС. Один из них просто плохо переводит, чуть лучше гугла (может, сейчас поднатаскался, я не проверял), второй выдает очень гладкие переводы, но только если не заглядывать в оригинал. Я посмотрю на деаноне, вдруг это кто-то из них перевел. Не удивлюсь.
02.03.2019 в 18:50

Никогда бы не подумал, что Шторм шипперит старбакс:lol:
02.03.2019 в 18:51

Хотя автору всё равно спасибо - и за текст, и за попытку.
Пожалуйста.
Автор вообще не пишет высокий рейтинг и тут что смог, то и родил. Рад, что сказка хотя бы немного понравилась. Но я отчего-то думал, что кончилось все хорошо :facepalm: Если конец расстроил, извини, не хотел.
02.03.2019 в 18:52

Вряд ли дождь, который нельзя остановить, подходит под определение "гладкий перевод".
02.03.2019 в 18:57

Просто перечислю всё, что мне, так или иначе, понравилось) Всё естественно субъективно) Спасибо артерам и коллажистам!

читать дальше
02.03.2019 в 19:04

Рад, что сказка хотя бы немного понравилась. Но я отчего-то думал, что кончилось все хорошо :facepalm: Если конец расстроил, извини, не хотел.

Не, я люблю "печаль моя светла" и всё такое, так что норм, мне у вас и на безрейтинге сказочный миди зашел. И понравилась сказка без "немного", прост иначе, не как исполнение заявки, а сама по себе. Ну, бывает :alles:
Афтарпешиесчо, в общем.
02.03.2019 в 19:04

WTF Likvidatsiya 2019 - "Наша победа" – нравится ч/б и красное
Интересно, а фото с "Мстой" это отсылка к девочкам-дизайнерам? :lol:
02.03.2019 в 19:13

Поймал себя на мысли после этой ФБ: "На картине Пикассо "Девочка на шаре" мужик явно на девочку дрочит. Это педофилия. Куда смотрят все?!"
02.03.2019 в 19:13

Никогда бы не подумал, что Шторм шипперит старбакс
Пантера шипперит старбакс, Шторм повторяет за мужем :gigi:
02.03.2019 в 19:16

Еще одна в перефраз и образное не умеет.
Дословный перевод, не учитывающий пословицы и поговорки - это теперь перефраз?
если только не стоит задача показать, что в перефраз переводчик научился, а в русский - нет.

Вот вы все, блядь, такие умные, а оно ПЕРИФРАЗ. :lol:
02.03.2019 в 19:18

второй выдает очень гладкие переводы, но только если не заглядывать в оригинал.
Это который the Asset перевел как Ассет летом? Ну люди же не знают, как переводится именование ЗС, дубляж фильмов врет, называя Агентом, Ассет явно более понятен для тех, кто не умеет в инглиш :lol:
02.03.2019 в 19:20

Ленка все больше убеждалась, что Саша — их будущий сутенер и тосковала.
Тосковала - это типа как "хуила", но цензурно? :lol:
02.03.2019 в 19:20

а оно ПЕРИФРАЗ
не смешивай две вещи - перифраз и префраз[ироваие] - сокращение некорректно, но перифраз несколько про другое.
02.03.2019 в 19:20

дубляж фильмов врет
дубляж всегда врет!
02.03.2019 в 19:23

дубляж фильмов врет, называя Агентом
Не так уж и врет, у них просто очень вольный перевод)))
02.03.2019 в 19:23

дубляж фильмов врет, называя Агентом, Ассет явно более понятен для тех, кто не умеет в инглиш
Об этого ассета немало переводчиков разбило лоб :) Агент не люб фандому почему-то :hmm:
02.03.2019 в 19:25

залипаю на эту вещь, очень нравится:
wtf-2019.diary.ru/p217260836.htm?oam#more1
02.03.2019 в 19:25

не смешивай две вещи - перифраз и префраз[ироваие] - сокращение некорректно, но перифраз несколько про другое.
И я уверен, что имели в виду перифраз, просто спорят о переводе не самые грамотные люди. Потому и смешно.
02.03.2019 в 19:26

Агент не люб фандому почему-то
Мне наоборот нравится, но фандом считает, что не передает степень дехуманизации. Короче, больше страдашек богу страдашек.
02.03.2019 в 19:26

дубляж фильмов врет, называя Агентом,
Ну, вообще-то да. Агент - кто; Ассет - что. Есть же разница в названии.
Агент это хороший и привычный вариант, причем даже довольной близкий - так как одно из значений; но мне в отдельных фиках и другой вариант не жмет, особенно с приведенным переводом.
www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=asset&l1=1
02.03.2019 в 19:27

залипаю на эту вещь, очень нравится
Я не спец, но оно же очень некачественно сделано, разве нет? Весь металл в следах от инструментов.
02.03.2019 в 19:27

залипаю на эту вещь, очень нравится:
wtf-2019.diary.ru/p217260836.htm?oam#more1

вау, крутотень!
02.03.2019 в 19:27

Вот вы все, блядь, такие умные, а оно ПЕРИФРАЗ
Што, простите?
Перифра́з, также перифра́за — непрямое, описательное обозначение объекта на основе выделения какого-либо его качества, признака, особенностей, например, «голубая планета» вместо «Земля», «однорукий бандит» вместо «игральный автомат» и т. п.
"Перефраз" это (разговорное) сокращение от "перефразирование", некорректное по правилам языка, но понятное в разговоре.
02.03.2019 в 19:28

Агент - кто; Ассет - что
В этом суть страданий, да.
02.03.2019 в 19:28

И я уверен, что имели в виду перифраз
В разные моменты имели в виду разное, наверное.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии