Тред 1, тред 2

Первый день:
читать дальше

Не смогли в первый день

Второй день:
пришли ранее

Не смогли в тексты:

Внеконкурс:
1. WTF Music Videos 2017 (1/1/1) - 1 пропуск
2. WTF OE-AU 2017 (0/1/1)

@темы: Каталоги, Тексты, Kombat, WTF-2017

Комментарии
18.02.2017 в 21:40

Или такая самодеятельность не в чести?
Убивать такого переводчика словарём.
Чесать, вычёсывать, переписывать, адаптировать О-БЯ-ЗА-ТЕЛЬ-НО. В пределах разумного, да, чтобы не выбрасывать целые куски, но обязательно.
18.02.2017 в 21:40

Если текст в оригинале кишит заместительными и всякими неровностями, то хороший ли тон переводчику, переводя, это все пофиксить - заместительные убрать, неровности сгладить
заместительные - однозначно. А про неровности, пожалуйста, поподробней
а вообще тебе лучше в тему переводчиков с такими вопросами
18.02.2017 в 21:40

порекомендую Айс-Пик Лодж (44), мне у них "Ночлег" зашел. Это маленький миди, седьмой пост.
Спасибо. Открыла сейчас - написано приятно, интересно.

Еще реки небольших жутеньких миди какоридж?
18.02.2017 в 21:41

После всех этих лет бетой мне уже очень сложно получить простое удовольствие от фанфикшна. Я считаю, это психическое расстройство.
Давай я тебя по-братски обниму))
Я книги читать не могу, то и дело об опечатки/запятые спотыкаюсь.
Но и этого мало, профдеформация, бессердечная ты сука, что ж ты творишь??
Берусь за "Братьев Карамазовых", а там каждые два предложения - "как бы".
18.02.2017 в 21:41

Вы говорите, убивать советских переводчиков, но кого не убивать? Современные очень хороши? Или дореволюционные, прости господи? Были хорошие переводы во все времена и были дерьмовые. Сейчас, конечно, проанализировав чужие ошибки, выпускать бы жемчужины перевода, но, насколько я могу судить по словам самих переводчиков, сейчас это конвейер, какие уж жемчужины
18.02.2017 в 21:43

Я считаю, это психическое расстройство.
Профдеформация)
Если текст в оригинале кишит заместительными и всякими неровностями, то хороший ли тон переводчику, переводя, это все пофиксить - заместительные убрать, неровности сгладить? Или такая самодеятельность не в чести?
Имхо, это нормально, заместительные в инглише вообще менее болезненно воспринимаются. Предложения разбивать\объединять, заменять слова на синонимы, убирать лишние местоимения. Сюжет и общий стиль не трогать. Если видишь, что сглаживать надо катком и не фик, а автора, то лучше поискать другой.
18.02.2017 в 21:43

У Морских Приключений ксенофилия с тентаклями и в стихах :D

читать дальше
18.02.2017 в 21:43

Давай я тебя по-братски обниму))
Давай:crzhug:
А ты профессиональный кто? Редактор? Я вот почти профессиональный переводчик, слился за полгода до диплома. Половину знаний уже проебал, но тем не менее 50% переводов делают мне БОЛЬ. А если ещё учесть, что иногда я переводы бечу, то...:crzfan:
18.02.2017 в 21:43

дадут нам новый тред или нет?
18.02.2017 в 21:44

дадут нам новый тред или нет?
а мы просили?
18.02.2017 в 21:44

у меня команда принесла МИДИ по моему отп.
по моему редкому нёховому гетному отп.
я бросилась читать, а оно такое унылое, что буквально от каждого предложения все падает.
а от каждой реплики диалога еще и скукоживается.
#жизньболь, лучше бы вообще недодавали

я в поте лица ваял миди по редкому гетному отп и теперь переживаю
анон, у тебя канон хоть из какой области? книги, фильмы?...
18.02.2017 в 21:45

Вы говорите, убивать советских переводчиков

все умные люди советуют читать переведенную. литературу до 80 года

я не знаю, откуда эти дуры в тред прибежали

или сколько у них классов английского за плечами, но что они своих учителей не знают, факт
18.02.2017 в 21:48

все умные люди советуют читать переведенную. литературу до 80 года
Например, Библию. Образчик шикарной работы переводчика.
18.02.2017 в 21:48

РОКОВАЯ СОРОКОВАЯ
18.02.2017 в 21:49

я в поте лица ваял миди по редкому гетному отп и теперь переживаю
анон, у тебя канон хоть из какой области? книги, фильмы?...

Ты это я, анон.
Тоже ваял редкопейринг, вот совсем редкопейринг, теперь боязно, зайдет или не зайдет.
18.02.2017 в 21:49

все умные люди советуют читать переведенную. литературу до 80 года
+1. Кто хорош-то тогда? Переводчики нулевых-девяностых?
18.02.2017 в 21:49

Хотелось бы новый тред
18.02.2017 в 21:50

Например, Библию. Образчик шикарной работы переводчика.

Анон, не путай кислое с пресным.
18.02.2017 в 21:50

дадут нам новый тред или нет?
а мы просили?

тут вроде не дежурка, чтобы просить. тут модер сам решает, нет?
18.02.2017 в 21:50

Например, Библию. Образчик шикарной работы переводчика.
Ветхий Завет переводили минимум через один лишнй язык, там вообще подвесной дождь местами. Celebrate, not celibate(c)
18.02.2017 в 21:50

а мы просили?
это ж не дежурка
18.02.2017 в 21:51

Хотелось бы новый тред
съедим Котиков!
18.02.2017 в 21:51

Анон с миниками и драбблами (и кофе), а какой из Тонистивов Авенджеров тебе почти зашел?
18.02.2017 в 21:51

Анон, не путай кислое с пресным.
Да я чот криво прочитал, о чём речь вообще. Пардон.
18.02.2017 в 21:52

Хотелось бы новый тред
а зачем, ну серьезно, устаревшая как говно мамонта традиция, не более? почему не добивать треды до 2000?
18.02.2017 в 21:52

Анон, не путай кислое с пресным.
Да я чот криво прочитал, о чём речь вообще. Пардон.

При чем тут советские переводчики и синодальный перевод Библии?
18.02.2017 в 21:53

В треде заявок уже попросили новый тред.
18.02.2017 в 21:53

у тебя канон хоть из какой области?
игра
18.02.2017 в 21:53

А у кого еще годные хорроры есть? Не чтобы противно и кровь-кишки ведрами, а чтобы жутенькая такая атмосфера
у OE Rare Pairs альдоробер "Угадай мое имя" очень атмосферно и написано хорошо.
18.02.2017 в 21:53

почему не добивать треды до 2000?
Не знаю, как у других, но у меня начинает виснуть после ~35 страницы даже при постраничном просмотре.