Персея американская, аллигаторова груша, агакат...
Пишет Гость:
24.10.2017 в 01:07

Для райтеров пост.
Давайте поговорим за косяки в тексте и банальности. Составим список вотэтоповоротов и странных вещей, от которых, на ваш вкус, тексты становятся хуже.

URL комментария

@темы: стена плача, o_O, Всё плохо, Поговорим о бетах, Мне захотелось Кое с Кем потолковать о Том о Сем, Даруй мне тишь твоих библиотек..., Анон осуждает, Жги, Я охуенный, кирпич из стены плача, Пригорело, нам бы твои проблемы, николай, Сферическое охреневание в вакууме

Комментарии
28.10.2017 в 17:25

Ещё одного канона, читавшего Панкееву, всегда интересовало, как будет обстоять с близкими языками. Например, я - русскоязычный анон, в принципе могу на слух понимать белорусскую и чуть хуже - украинскую речь, за исключением отдельных слов.
Как это наложение сработало бы у попаданца, если, например, ортанский и эгинский из разных языковых групп.

28.10.2017 в 18:02

Не знаю, кому эльфийский Сапека прозрачен, я без сносок не розумию.
28.10.2017 в 18:12

Не знаю, кому эльфийский Сапека прозрачен, я без сносок не розумию.
:friend:
28.10.2017 в 19:00

как будет обстоять с близкими языками. Например, я - русскоязычный анон, в принципе могу на слух понимать белорусскую и чуть хуже - украинскую речь, за исключением отдельных слов.
Э? Анон, у панкеевской героини два родных языка - как раз русский и украинский. Не знаю уж, как ты книгу читал.

28.10.2017 в 19:21

Не знаю, кому эльфийский Сапека прозрачен, я без сносок не розумию.
Там по контексту почти всегда ж ясно.
29.10.2017 в 01:39

Господа эрудиты, не надо путать "очевидно из контекста" и "прозрачно". Прозрачно - это у Роулинг с латинскими заклинаниями или в сорокатысячнике с мон-кеями. У Перумова, наконец, с хумансами. А этимологию d'hoine какого-нибудь прозрачной при всем желании не назвать.
29.10.2017 в 08:01

Потому и пишу тексты очень долго, выясняя детальки.
И наверняка хуевые, потому что зануда :-D
29.10.2017 в 08:03

Японцы молока не пьют, бля.
Пиздеж.
29.10.2017 в 09:54

Японцы молока не пьют, бля.
Пиздеж.


Не то чтобы совсем пиздеж, но для японцев молоко - один из сильнейших аллергенов. Так что многие его действительно не пьют, а если взять японские молокосодержащие продукты, то там всегда написано соответствующее предупреждение. Но говорить, что не пью повально все все равно, что утверждать, что у нас все не едят арахис, потому что у многих на него аллергия.
29.10.2017 в 10:03

Они его не настолько пьют, чтобы появилась пословица про молоко. И про молочные реки кисельные берега японец тоже говорить не будет, и про сыр в масле. Не вошли молочные продукты в японские пословицы :) Или я ошибаюсь и есть родные японские поговорки про молоко или сыр?
29.10.2017 в 16:38

А этимологию d'hoine какого-нибудь прозрачной при всем желании не назвать.
Этимологию не назвать, но смысл-то тебе ясен из контекста?
29.10.2017 в 16:39

d'hoine
dh'oine, вроде
29.10.2017 в 17:17

Анон сейчас мучается, так как нужно что-то вроде "никак не отреагировал", но с закосом под историчность, а "оставил без внимания" не очень подходит, так как персонаж не выбирал, уделять ли внимание, а банально не услышал и не мог услышать.
29.10.2017 в 17:26

Анон в :17, а просто "%Персонаж% словно не видел/не слышал Х" не пойдет?
29.10.2017 в 17:41

Анон в :17, а просто "%Персонаж% словно не видел/не слышал Х" не пойдет?
Он на самом деле не слышал и не видел: допустим, невидимка-неслышимка хочет предупредить персонажа об опасности и окликает его издалека, не зная, что стал невидимкой-неслышимкой, но автор и читатели об этом знают, поэтому просто "не слышал" будет что "масло масляное". Речь авторская, но автор словно стоит за спиной невидимки-неслышимки, нужно подобрать что-то, что будет уместно и для невидимки-неслышимки, и для автора.
29.10.2017 в 17:42

Они его не настолько пьют, чтобы появилась пословица про молоко.

Корова пьёт воду — даёт молоко, змея пьёт воду — источает яд. Японская пословица.

У японцев есть собственный молочный продукт — Калпис ru.m.wikipedia.org/wiki/Calpis
29.10.2017 в 17:53

"никак не отреагировал", но с закосом под историчность, а "оставил без внимания" не очень подходит, так как персонаж не выбирал, уделять ли внимание, а банально не услышал и не мог услышать.
Не заметил? Или "судя по всему, не заметил"/"повел себя так, словно не заметил"?
29.10.2017 в 17:58

"судя по всему, не заметил"
Присматриваюсь к этому варианту. Придётся перекраивать уже написанное, так как сейчас встаёт только этот вариант, а в предыдущий абзац можно и "не обратил внимания" поставить, там всё подходит.
Спасибо! Анон зациклился на подборе нового и подгонке под старое и забыл, что старое тоже можно менять.
29.10.2017 в 18:33

А пропустил мимо ушей, прошло мимо него, упустил из виду...
29.10.2017 в 19:59

пропустил мимо ушей
С точки зрения персонажа-невидимки-неслышимки нормально, но "пропустил мимо ушей" обычно означает невнимательное отношение к услышанному, а автор и читатели знают, что услышать не мог.

прошло мимо него
Спасибо! Анон уже запутался в стилистике и историчности, но по смыслу подходит. Надо отложить, а то у меня уже шарики за ролики заехали от попыток согласовать всё и по смыслу, и по языку. Попробую отвлечься не думать о белой обезьяне...

упустил из виду
Не подходит совсем. Упускают, уже имея информацию или имея возможность её получить.

Спасибо большое, аноны! :gh:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии