Пишет
Прямо сейчас наблюдаю в команде картину, как несколько опытных и хорошо пишущих авторов жрут одного новичка. Да, новичок принес слабенький фикбук, но разве стоит это тонны саркастических комментариев с разбором этого фикбука по косточкам? Будь я другим новичком, я бы после такого побоялся что-то в команду нести.
Как вы думаете, аноны, стоит ли желание кучки подружаек оттоптаться на слабом фике дружелюбной атмосферы в команде?
Пишет
Гость:
12.12.2017 в 12:31
Два месяца назад. Комчат.
"Я в этом фандоме уже N лет, а ты, %новый_автор, ещё и не начинал им проникаться!".
Месяц назад. Комсоо.
"О, %новый_автор, у тебя новый фик! Наверное, это совпадение, что я об этом уже писал. Вот ссылочка, фику уже N лет. И кстати, поправь опечатки".
"О, ещё фик! Но не могу не отметить, что в пятом абзаце у тебя один из героев произносит фразу, которая противоречит вот этой маленькой сноске в малотиражном артбуке, который издавали N лет назад".
"Ещё? Браво! Тебя совсем не смутило, что у нас серьезный фандом, и "ПВП, юмор" ты мог бы писать где угодно?".
Два дня назад. Комчат.
"И вообще, вот %новый_автор хорошие штуки пишет. В смысле "из команды ушел"? В смысле "и из фандома"? Почему?".
Уважаемый инсайд, может хоть ты объяснишь, что это, нахрен, было?
URL комментария
-
-
15.12.2017 в 11:29Везунчики
-
-
15.12.2017 в 11:34А вообще дело не в самой поправке. Если взять высокомерный тон и так общаться с новичками, чего ж потом удивляться, что они даже нормальную инфу воспримут, как продолжение негатива.
-
-
15.12.2017 в 11:47ха, я знаю твой канон, и ты
блядьпоспойлерил мне интригу, потому что я из первой группы, знаю спойлеры из третьей, но не все(-
-
15.12.2017 в 11:48-
-
15.12.2017 в 12:27Прости. Мои знатоки спойлеров этот факт давно уже знают. А если они лезли в англофандом...
В любом случае, у тебя впереди другие вкусные арки. А эта была... странной, так что и чёрт с ней.
-
-
15.12.2017 в 13:25ЛОГГ?
-
-
15.12.2017 в 13:38Прости. Мои знатоки спойлеров этот факт давно уже знают. А если они лезли в англофандом...
В любом случае, у тебя впереди другие вкусные арки. А эта была... странной, так что и чёрт с ней.
А скажите, что за канон. Припасть захотелось!
-
-
15.12.2017 в 13:58Ахтунг, название канона
-
-
15.12.2017 в 13:59-
-
15.12.2017 в 13:59-
-
15.12.2017 в 16:49А кое-где еще и женщина))
-
-
15.12.2017 в 16:59Каждый знает лучше остальных свой кусочек, у кого кусочек меньше, у кого больше, но инфа из запрашиваемого кусочка может оказаться и у новичка)
-
-
15.12.2017 в 17:05А еще у нас нет англофэндома, у нас вместо него испанофэндом, а в силу того, что испанский в массе гораздо менее популярен, чем англиский, то и в ту сторону за инфой особо не покопаешь.
-
-
15.12.2017 в 17:07-
-
15.12.2017 в 17:46Что за детский сад? Накажу гуру - лишу себя источника информации.
Использовать гуглоподстрочный можно только в дискуссиях, а перевод на русский - нельзя в принципе, потому что гура туда своих интерпретаций напихала и все знают это.
У нас канон пережил двойной перевод японский>английский и английский>русский, причем с япа его переводил студен-испанец, понять прозу которого временами тяжело даже отлично зная английский. Естественно в русском переводе не мало ошибок (и просто неловких словесных конструкций), но никто не считает зашкваром цитировать его.
Если ты видишь в переводе ошибку - чего проще исправить её? А если не видишь, но предполагаешь, что она там есть - это уже немного попахивает желанием пропихнуть свои интерпретации вопреки канону.
-
-
15.12.2017 в 18:29Садись *обнял*
Мы тебя понимаем, у нас самих жопка с каноном. Мало того, что большой и непереведённый до конца, так, сукааа, таймлайн в жопе. Следить за временем для слабаков. Эти главы — это полгода, но хрен до этого допрёшь без интервью автора. Рисует-то тот погоду за окном.
Так и канон кроссоверный. Мы вроде как знаем примерно, что один раньше другого, но на насколько — без понятия.
И из рекрасного : вторая экранизация смешивает всё нахуй, вдобавок переснимая некоторые серии из огромной части канона!
Добавив серии по главам, нарисованных спецом для экранизации. Блеск
И вишенка.
Старая часть канона имеет ведьму, ибо задумывалась как безбашенная комедия.
А В ДЕТЕКТИВНОЙ ЧАСТИ ВЕДЬМЫ НЕТ.
Но герой детектива заходил в старый канон, герой старого эпизодически захаживает к детективу, захватывая пару чуваков
Но детектив хорош! Их соперничество великолепно, дела детектива такие, что невольно думаешь, не угробил ли там автор под шумок пол-Японии
*обнял крепче* даже длится эпопея почти 30 лет: один канон начался в 86г, второй в 94
Люблю свой канон безумно
Как, наверно, и ты
-
-
15.12.2017 в 18:38Ты не понимаешь, анон. Оригинальный текст может быть на том языке, который практически никто не знает - кроме гуру. Японский, например. Подстрочник ты можешь использовать, чтобы понять общий смысл и сюжет в общих чертах. И использовать в дискуссиях. А единственный русский перевод, который можно было бы использовать как канонный, ради написания фиков, испорчен интерпретациями гуры, которые могут быть и неточными, и вообще фаноном. И все это знают, а потому и стараются не использовать. Я явно из другого фандома, но столкнулся с очень похожей ситуацией, когда ещё и сама гура стояла на страже своего перевода и начинала вонять чуть ли не о плагиате, если кто-то по простоте душевной обращался к её переводу и использовал ВОТ ТАК интерпретированную ею инфу. Ибо интерпретация даже в новом тексте узнаваема, когда нет альтернатив. Так что печалька( А если тут люди знают, что гура - каканька, о которую легко измазаться, то чего удивляться их нежеланию пользоваться ЕЮ как источником
говнаинформации?-
-
15.12.2017 в 18:43Анон, понимаешь, это не источник информации, это источник диффамации.
-
-
15.12.2017 в 18:50-
-
15.12.2017 в 19:06Не, не понимаю. Я за время увлечения ВНками видел переводы разной степени хреновости, но даже в очень плохих ошибки составляют не более 5% текста. Так почему я буду отказываться использовать остальные 95%?
Далее, ты видишь ошибку - мысленно исправляешь её. Видишь, что кто-то цитирует кривой перевод - поправляешь его. Как если бы переводчик был не гурой, а просто человеком не очень хорошо знающим язык оригинала.
-
-
15.12.2017 в 19:09Давай название канона и ники участников. Это годная тема для расследования на ХС.
-
-
15.12.2017 в 19:44Как, наверно, и ты
*обнял анона в ответ* Конечно.
Мне иногда кажется, что мы такие каноны любим не вопреки запутанности, а в том числе и за нее)
-
-
15.12.2017 в 19:49Понимаешь, слово "не" обычно составляет не более 5% от фразы, но в 100% случаев кардинально меняет ее смысл. А то и смысл целого абзаца. Или главы.
-
-
15.12.2017 в 19:52Дело было в 2007 году. Все уже поудалялись с ЖЖ к хуям и кэш не выскребешь.
-
-
15.12.2017 в 19:59Мне иногда кажется, что мы такие каноны любим не вопреки запутанности, а в том числе и за нее)
Это точно. За их ламповость, великолепие во всей красе, если убрать эти недостатки, и за персонажей
И за химию между ними. Дружбы ли, ненависти ли...
Канон просто слишком масштабен, чтобы не найти в нём что-то своё, любимое и родимое:3
(Даже косяки любимые есть хдд)
Это как с семьёй. Вроде ж убить хочется местами, а всё равно не расстаться и не отдать хд
-
-
15.12.2017 в 20:44Именно что "а то". Реально одно пропущенное "не" редко меняет смысл главы. К тому же, если читатель даже не знает, есть ли ошибки в интересующей его части текста, странно на мой взгляд не пользоваться текстом потому, что переводчик мог накосячить.
-
-
15.12.2017 в 20:59Читатель знает, что переводчик исказил текст так, чтобы подстроить под свой фанон. То есть, как минимум вставил "не" там, где симпатичные переводчику персонажи делали нечто неблаговидное, и убрал там, где несимпатичные не делали ничего неблаговидного.
-
-
15.12.2017 в 21:18Анон либо троллит, либо невероятно тугой.
-
-
15.12.2017 в 21:28-
-
15.12.2017 в 21:28